Анна Сьюэлл


Анна Сьюэлл

Отрывок из произведения:
Чёрный красавец / The black handsome man A2

Alfred Smirk considered himself very handsome ; he spent a great deal of time about his hair , whiskers and necktie , before a little looking - glass in the harness - room . When his master was speaking to him it was always , “ Yes , sir ; yes , sir ” — touching his hat at every word ; and every one thought he was a very nice young man and that Mr . Barry was very fortunate to meet with him . I should say he was the laziest , most conceited fellow I ever came near . Of course , it was a great thing not to be ill - used , but then a horse wants more than that . I had a loose box , and might have been very comfortable if he had not been too indolent to clean it out . He never took all the straw away , and the smell from what lay underneath was very bad ; while the strong vapors that rose made my eyes smart and inflame , and I did not feel the same appetite for my food .

Альфред Смирк считал себя очень красивым; он потратил много времени на прическу, бакенбарды и галстук перед маленьким зеркалом в сбруе. Когда его хозяин разговаривал с ним, он всегда говорил: «Да, сэр; да-с, — прикасаясь к шляпе при каждом слове; и все считали, что он очень приятный молодой человек и что мистеру Барри очень повезло встретиться с ним. Я бы сказал, что это был самый ленивый и самый тщеславный человек, которого я когда-либо встречал. Конечно, было здорово, что с ней не обращались плохо, но лошадь хочет большего. У меня был незакрепленный ящик, и я мог бы чувствовать себя очень комфортно, если бы он не был слишком ленив, чтобы его вычистить. Всю солому он никогда не убирал, и запах того, что лежало под ней, был очень неприятен; в то время как от сильных паров, которые поднимались, у меня болели и воспалялись глаза, и я не чувствовал прежнего аппетита к еде.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому