Анна Сьюэлл


Анна Сьюэлл

Отрывок из произведения:
Чёрный красавец / The black handsome man A2

Or even if it had been dark a practiced hand would have felt by the rein that there was something wrong in the step , and they would have got down and picked out the stone . But this man went on laughing and talking , while at every step the stone became more firmly wedged between my shoe and the frog of my foot . The stone was sharp on the inside and round on the outside , which , as every one knows , is the most dangerous kind that a horse can pick up , at the same time cutting his foot and making him most liable to stumble and fall .

Или даже если бы было темно, опытная рука почувствовала бы поводом, что с шагом что-то не так, и они бы спустились и вытащили камень. Но этот человек продолжал смеяться и говорить, а с каждым шагом камень все прочнее вклинивался между моим ботинком и стрелкой моей ноги. Камень был острый внутри и круглый снаружи, а это, как всем известно, самый опасный вид, который может поднять лошадь, и в то же время порезает ногу и делает ее наиболее склонной к спотыканию и падению.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому