Анна Сьюэлл


Анна Сьюэлл

Отрывок из произведения:
Чёрный красавец / The black handsome man A2

He spoke in a very loud , offhand way , and I thought it very unlike him not to see about the shoe , as he was generally wonderfully particular about loose nails in our shoes . He did not come at six nor seven , nor eight , and it was nearly nine o ’ clock before he called for me , and then it was with a loud , rough voice . He seemed in a very bad temper , and abused the hostler , though I could not tell what for .

Он говорил очень громко и бесцеремонно, и мне показалось, что это очень не похоже на то, что он не обращает внимания на туфли, ведь он вообще удивительно щепетильно относился к расшатанным гвоздям в наших туфлях. Он не пришел ни в шесть, ни в семь, ни в восемь, и было уже почти девять часов, прежде чем он позвал меня, и тогда это было громким, грубым голосом. Он, казалось, был в очень плохом настроении и оскорблял конюха, хотя я не мог понять, за что.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому