Анна Сьюэлл


Анна Сьюэлл

Отрывок из произведения:
Чёрный красавец / The black handsome man A2

Motionless among the heather , with her face to the earth , lay my poor young mistress . Blantyre kneeled down and called her name : there was no sound . Gently he turned her face upward : it was ghastly white and the eyes were closed . “ Annie , dear Annie , do speak ! ” But there was no answer . He unbuttoned her habit , loosened her collar , felt her hands and wrist , then started up and looked wildly round him for help .

Неподвижно среди вереска, уткнувшись лицом в землю, лежала моя бедная молодая госпожа. Блантайр опустился на колени и позвал ее по имени: не было ни звука. Он осторожно повернул ее лицо вверх: оно было ужасно белым, а глаза были закрыты. — Энни, дорогая Энни, говори! Но ответа не последовало. Он расстегнул ее одежду, ослабил воротник, ощупал ее руки и запястья, затем вскочил и дико оглянулся в поисках помощи.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому