There was a meadow on the opposite side of the road , the gate of which stood open ; just then some cart horses and several young colts came trotting out in a very disorderly manner , while a boy behind was cracking a great whip . The colts were wild and frolicsome , and one of them bolted across the road and blundered up against Lizzie ’ s hind legs , and whether it was the stupid colt , or the loud cracking of the whip , or both together , I cannot say , but she gave a violent kick , and dashed off into a headlong gallop . It was so sudden that Lady Anne was nearly unseated , but she soon recovered herself . I gave a loud , shrill neigh for help ; again and again I neighed , pawing the ground impatiently , and tossing my head to get the rein loose . I had not long to wait . Blantyre came running to the gate ; he looked anxiously about , and just caught sight of the flying figure , now far away on the road . In an instant he sprang to the saddle . I needed no whip , no spur , for I was as eager as my rider ; he saw it , and giving me a free rein , and leaning a little forward , we dashed after them .
На противоположной стороне дороги был луг, ворота которого были открыты; В этот момент несколько упряжных лошадей и несколько молодых жеребят беспорядочно выбежали рысью, а мальчик позади щелкал большим кнутом. Жеребята были дикие и резвые, и один из них перебежал дорогу и наткнулся на задние ноги Лиззи, и то ли это был глупый жеребенок, то ли громкое щелканье кнута, то ли то и другое вместе, я не могу сказать, но она дала сильный удар ногой и помчался в стремительный галоп. Это было так внезапно, что леди Энн едва не упала с места, но вскоре пришла в себя. Я громко и пронзительно заржал, призывая на помощь; снова и снова я ржал, нетерпеливо царапая землю и встряхивая головой, чтобы высвободить повод. Мне не пришлось долго ждать. Блантайр подбежал к воротам; он с тревогой огляделся по сторонам и только что заметил летящую фигуру, теперь уже далеко на дороге. В одно мгновение он вскочил в седло. Мне не нужен был ни кнут, ни шпора, потому что я был так же нетерпелив, как и мой наездник; он это увидел, и, дав мне волю и наклонившись немного вперед, мы бросились за ними.