The Lady Harriet , who remained at the hall , was a great invalid , and never went out in the carriage , and the Lady Anne preferred riding on horseback with her brother or cousins . She was a perfect horsewoman , and as gay and gentle as she was beautiful . She chose me for her horse , and named me “ Black Auster ” . I enjoyed these rides very much in the clear cold air , sometimes with Ginger , sometimes with Lizzie . This Lizzie was a bright bay mare , almost thoroughbred , and a great favorite with the gentlemen , on account of her fine action and lively spirit ; but Ginger , who knew more of her than I did , told me she was rather nervous .
Леди Харриет, оставшаяся в зале, была большой больной и никогда не выезжала в карете, а леди Энн предпочитала ездить верхом со своим братом или кузенами. Она была прекрасной наездницей, столь же веселой и нежной, сколь и красивой. Она выбрала меня своей лошадью и назвала «Черный Остер». Мне очень нравились эти поездки на чистом холодном воздухе, иногда с Джинджер, иногда с Лиззи. Эта Лиззи была яркой гнедой кобылой, почти чистокровной и пользовалась большим фаворитом у джентльменов из-за ее прекрасных движений и живого духа; но Джинджер, которая знала о ней больше, чем я, сказала мне, что она довольно нервничала.