Анна Сьюэлл


Анна Сьюэлл

Отрывок из произведения:
Чёрный красавец / The black handsome man A2

York came round to our heads and shortened the rein himself — one hole , I think ; every little makes a difference , be it for better or worse , and that day we had a steep hill to go up . Then I began to understand what I had heard of . Of course , I wanted to put my head forward and take the carriage up with a will , as we had been used to do ; but no , I had to pull with my head up now , and that took all the spirit out of me , and the strain came on my back and legs

Йорк пришел к нам в голову и сам укоротил повод — кажется, на одно отверстие; каждая мелочь имеет значение, к лучшему или к худшему, и в тот день нам предстояло подняться на крутой холм. Тогда я начал понимать то, о чем слышал. Конечно, мне хотелось высунуть голову вперед и волевым усилием поднять карету, как мы привыкли; но нет, мне пришлось теперь тянуть с поднятой головой, и это лишило меня всего духа, и напряжение пришло на мою спину и ноги

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому