The next morning after breakfast Joe put Merrylegs into the mistress ’ low chaise to take him to the vicarage ; he came first and said good - by to us , and Merrylegs neighed to us from the yard . Then John put the saddle on Ginger and the leading rein on me , and rode us across the country about fifteen miles to Earlshall Park , where the Earl of W — — lived . There was a very fine house and a great deal of stabling . We went into the yard through a stone gateway , and John asked for Mr . York . It was some time before he came . He was a fine - looking , middle - aged man , and his voice said at once that he expected to be obeyed . He was very friendly and polite to John , and after giving us a slight look he called a groom to take us to our boxes , and invited John to take some refreshment .
На следующее утро, после завтрака, Джо посадил Весельчака в низкий шезлонг хозяйки, чтобы отвезти его в дом священника; он пришел первым и попрощался с нами, а Весельногий заржал нам со двора. Затем Джон надел на Джинджер седло, а на меня поводья и повез нас через всю страну примерно в пятнадцати милях к Эрлшалл-парку, где жил граф У. Там был очень красивый дом и много конюшен. Мы прошли во двор через каменные ворота, и Джон спросил мистера Йорка. Прошло некоторое время, прежде чем он пришел. Это был красивый мужчина средних лет, и его голос сразу говорил о том, что он ожидает, что ему будут подчиняться. Он был очень дружелюбен и вежлив с Джоном и, взглянув на нас, позвал конюха, чтобы тот отвел нас в наши ложи, и пригласил Джона немного освежиться.