Анна Сьюэлл


Анна Сьюэлл

Отрывок из произведения:
Чёрный красавец / The black handsome man A2

“ Pity ! pity ! ” said the old man ; “ ’ twas a bad place to leap , if I remember ; a thin fence at top , a steep bank down to the stream , wasn ’ t it ? No chance for a horse to see where he is going . Now , I am for bold riding as much as any man , but still there are some leaps that only a very knowing old huntsman has any right to take . A man ’ s life and a horse ’ s life are worth more than a fox ’ s tail ; at least , I should say they ought to be . ”

"Жалость! жалость!" сказал старик; «Насколько я помню, это было плохое место для прыжка; тонкий забор наверху, крутой берег к ручью, не так ли? У лошади нет шанса увидеть, куда она идет. Я, как и любой мужчина, за смелую езду, но все же есть некоторые прыжки, на которые имеет право совершать только очень знающий старый охотник. Жизнь человека и жизнь лошади дороже лисьего хвоста; по крайней мере, я бы сказал, что так и должно быть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому