Анна Сьюэлл


Анна Сьюэлл

Отрывок из произведения:
Чёрный красавец / The black handsome man A2

“ Well , sir , I saw your son whipping , and kicking , and knocking that good little pony about shamefully because he would not leap a gate that was too high for him . The pony behaved well , sir , and showed no vice ; but at last he just threw up his heels and tipped the young gentleman into the thorn hedge . He wanted me to help him out , but I hope you will excuse me , sir , I did not feel inclined to do so . There ’ s no bones broken , sir ; he ’ ll only get a few scratches . I love horses , and it riles me to see them badly used ; it is a bad plan to aggravate an animal till he uses his heels ; the first time is not always the last . ”

«Ну, сэр, я видел, как ваш сын хлестал, пинал и позорно бил этого хорошего маленького пони, потому что он не хотел перепрыгивать через ворота, которые были для него слишком высоки. Пони вёл себя хорошо, сэр, и не показал никаких пороков; но в конце концов он просто вскинул каблуки и толкнул молодого джентльмена в колючую изгородь. Он хотел, чтобы я помог ему, но, надеюсь, вы извините меня, сэр, у меня не было желания это делать. Кости не сломаны, сэр; он получит лишь несколько царапин. Я люблю лошадей, и меня бесит, когда я вижу, как их плохо используют; это плохой план — раздражать животное, пока оно не начнет использовать свои пятки; первый раз не всегда последний».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому