Анна Сьюэлл


Анна Сьюэлл

Отрывок из произведения:
Чёрный красавец / The black handsome man A2

“ Thank God ! ” said my master . “ You Beauty ! ” said John , and took the bridle and gently turned me round to the right - hand road by the river side . The sun had set some time ; the wind seemed to have lulled off after that furious blast which tore up the tree . It grew darker and darker , stiller and stiller . I trotted quietly along , the wheels hardly making a sound on the soft road . For a good while neither master nor John spoke , and then master began in a serious voice . I could not understand much of what they said , but I found they thought , if I had gone on as the master wanted me , most likely the bridge would have given way under us , and horse , chaise , master , and man would have fallen into the river ; and as the current was flowing very strongly , and there was no light and no help at hand , it was more than likely we should all have been drowned . Master said , God had given men reason , by which they could find out things for themselves ; but he had given animals knowledge which did not depend on reason , and which was much more prompt and perfect in its way , and by which they had often saved the lives of men

"Слава Богу!" - сказал мой хозяин. «Ты, красавица!» - сказал Джон, взял поводья и осторожно повернул меня на правую дорогу вдоль реки. Солнце уже давно село; ветер, казалось, утих после того яростного порыва ветра, который разорвал дерево. Становилось все темнее и темнее, тише и тише. Я тихо ехал, колеса почти не издавали звука на мягкой дороге. Некоторое время ни мастер, ни Джон не разговаривали, а затем мастер начал серьезным голосом. Я не мог многое понять из того, что они говорили, но обнаружил, что они думали: если бы я пошел дальше, как хотел хозяин, то, скорее всего, мост под нами провалился бы, и лошадь, бричка, хозяин и человек упали бы. в реку; а так как течение было очень сильным, а света и помощи под рукой не было, то, скорее всего, мы все утонули. Учитель сказал: Бог дал людям разум, с помощью которого они могли познавать вещи сами; но он дал животным знания, которые не зависели от разума и которые были в своем роде гораздо более быстрыми и совершенными, и которыми они часто спасали жизни людей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому