Анна Сьюэлл


Анна Сьюэлл

Отрывок из произведения:
Чёрный красавец / The black handsome man A2

“ I consider , ” said Sir Oliver , “ that blinkers are dangerous things in the night ; we horses can see much better in the dark than men can , and many an accident would never have happened if horses might have had the full use of their eyes . Some years ago , I remember , there was a hearse with two horses returning one dark night , and just by Farmer Sparrow ’ s house , where the pond is close to the road , the wheels went too near the edge , and the hearse was overturned into the water ; both the horses were drowned , and the driver hardly escaped . Of course after this accident a stout white rail was put up that might be easily seen , but if those horses had not been partly blinded , they would of themselves have kept further from the edge , and no accident would have happened . When our master ’ s carriage was overturned , before you came here , it was said that if the lamp on the left side had not gone out , John would have seen the great hole that the road - makers had left ; and so he might , but if old Colin had not had blinkers on he would have seen it , lamp or no lamp , for he was far too knowing an old horse to run into danger

«Я считаю, — сказал сэр Оливер, — что шоры — опасная вещь ночью; мы, лошади, видим в темноте гораздо лучше, чем люди, и многие несчастные случаи никогда бы не произошли, если бы лошади могли полностью использовать свои глаза. Помню, несколько лет назад однажды темной ночью возвращался катафалк с двумя лошадьми, и прямо возле дома фермера Воробья, где пруд был близко к дороге, колеса подъехали слишком близко к краю, и катафалк перевернулся в воду. вода; обе лошади утонули, а возница едва спасся. Конечно, после этого происшествия был установлен прочный белый поручень, который можно было легко увидеть, но если бы эти лошади не были частично ослеплены, они сами собой держались бы дальше от края, и никакого происшествия не произошло бы. Когда карета нашего хозяина перевернулась, прежде чем вы приехали сюда, говорили, что, если бы лампа с левой стороны не погасла, Джон увидел бы огромную яму, оставленную дорожными мастерами; так и мог бы, но если бы у старого Колина не было шор, он бы это увидел, с лампой или без лампы, потому что он слишком хорошо знал старую лошадь, чтобы подвергаться опасности.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому