Анна Сьюэлл


Анна Сьюэлл

Отрывок из произведения:
Чёрный красавец / The black handsome man A2

It was a great treat to us to be turned out into the home paddock or the old orchard ; the grass was so cool and soft to our feet , the air so sweet , and the freedom to do as we liked was so pleasant — to gallop , to lie down , and roll over on our backs , or to nibble the sweet grass . Then it was a very good time for talking , as we stood together under the shade of the large chestnut tree .

Для нас было большим удовольствием оказаться в домашнем загоне или в старом фруктовом саду; трава была так прохладна и мягка для наших ног, воздух так сладок, и свобода делать то, что нам нравится, была так приятна: скакать, лежать, переворачиваться на спину или щипать сладкую траву. Тогда это было очень хорошее время для разговора, когда мы стояли вместе в тени большого каштана.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому