Анна Сьюэлл

Отрывок из произведения:
Чёрный красавец / The black handsome man A2

I was feeding quietly near the pales which separated the meadow from the railway , when I heard a strange sound at a distance , and before I knew whence it came — with a rush and a clatter , and a puffing out of smoke — a long black train of something flew by , and was gone almost before I could draw my breath . I turned and galloped to the further side of the meadow as fast as I could go , and there I stood snorting with astonishment and fear . In the course of the day many other trains went by , some more slowly ; these drew up at the station close by , and sometimes made an awful shriek and groan before they stopped . I thought it very dreadful , but the cows went on eating very quietly , and hardly raised their heads as the black frightful thing came puffing and grinding past .

Я спокойно кормился возле столба, отделявшего луг от железной дороги, когда услышал вдалеке странный звук, и прежде чем я понял, откуда он донесся - с порывом, грохотом и клубами дыма - длинный черный звук Что-то пролетело мимо и исчезло почти прежде, чем я успел перевести дыхание. Я повернулся и поскакал на дальнюю сторону луга так быстро, как только мог, и там стоял, фыркая от удивления и страха. В течение дня проходило много других поездов, некоторые медленнее; они приближались к станции неподалеку и иногда издавали ужасный визг и стон, прежде чем остановиться. Я подумал, что это очень ужасно, но коровы продолжали есть очень тихо и едва поднимали головы, когда черная страшная тварь пыхтела и скрежетала мимо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому