He went to his room and dressed . There was a wild recklessness of gaiety in his manner as he sat at table , but now and then a thrill of terror ran through him when he remembered that , pressed against the window of the conservatory , like a white handkerchief , he had seen the face of James Vane watching him .
Он пошел в свою комнату и оделся. В его манерах, когда он сидел за столом, была дикая безрассудная веселость, но время от времени его охватывал трепет ужаса, когда он вспоминал, что, прижавшись к окну оранжереи, как белый носовой платок, он видел лицо Джеймса Вейна, наблюдавшего за ним.