Оскар Уайльд


Оскар Уайльд

Отрывок из произведения:
Портрет Дориана Грея / Portrait of Dorian Gray C1

Dorian murmured a graceful compliment , and looked round the room . Yes : it was certainly a tedious party . Two of the people he had never seen before , and the others consisted of Ernest Harrowden , one of those middle-aged mediocrities so common in London clubs who have no enemies , but are thoroughly disliked by their friends ; Lady Ruxton , an over-dressed woman of forty-seven , with a hooked nose , who was always trying to get herself compromised , but was so peculiarly plain that to her great disappointment no one would ever believe anything against her ;

Дориан пробормотал изящный комплимент и оглядел комнату. Да, это была, безусловно, утомительная вечеринка. Двое из тех, кого он никогда раньше не видел, а остальные состояли из Эрнеста Хэрроудена, одного из тех посредственностей средних лет, столь распространенных в лондонских клубах, у которых нет врагов, но которых совершенно не любят их друзья; леди Ракстон, чрезмерно одетая женщина сорока семи лет, с крючковатым носом, которая всегда пыталась скомпрометировать себя, но была так необычно проста, что, к ее великому разочарованию, никто никогда не поверил бы ничему против нее.;

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому