Оскар Уайльд

Отрывок из произведения:
Портрет Дориана Грея / Portrait of Dorian Gray C1

As it was , our bonnets were so unbecoming , and the mills were so occupied in trying to raise the wind , that I never had even a flirtation with anybody . However , that was all Narborough 's fault . He was dreadfully short-sighted , and there is no pleasure in taking in a husband who never sees anything . "

Как бы то ни было, наши шляпки были так неприличны, а мельницы были так заняты попытками поднять ветер, что я даже ни с кем не флиртовала. Однако во всем виноват Нарборо. Он был ужасно близорук, а нет никакого удовольствия принимать мужа, который никогда ничего не видит."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому