" You are mad , I tell you -- mad to imagine that I would raise a finger to help you , mad to make this monstrous confession . I will have nothing to do with this matter , whatever it is . Do you think I am going to peril my reputation for you ? What is it to me what devil 's work you are up to ? "
— Вы сошли с ума, говорю я вам, сошли с ума, вообразив, что я подниму палец, чтобы помочь вам, сошли с ума, сделав это чудовищное признание. Я не буду иметь никакого отношения к этому делу, каким бы оно ни было. Неужели ты думаешь, что я собираюсь рисковать своей репутацией ради тебя? Какое мне дело, что за дьявольскую работу ты затеял?"