When he had stretched himself on the sofa , he looked at the title-page of the book . It was Gautier 's " Émaux et Camées , " Charpentier 's Japanese-paper edition , with the Jacquemart etching . The binding was of citron-green leather , with a design of gilt trellis-work and dotted pomegranates . It had been given to him by Adrian Singleton . As he turned over the pages his eye fell on the poem about the hand of Lacenaire , the cold yellow hand " du supplice encore mal lavée , " with its downy red hairs and its " doigts de faune . " He glanced at his own white taper fingers , shuddering slightly in spite of himself , and passed on , till he came to those lovely stanzas upon Venice : --
Вытянувшись на диване, он посмотрел на титульный лист книги. Это была "Émaux et Camées" Готье, издание Шарпантье на японской бумаге, с гравюрой Жакмара. Переплет был из лимонно-зеленой кожи с узором из позолоченных шпалер и гранатов в горошек. Его подарил ему Адриан Синглтон. Когда он переворачивал страницы, его взгляд упал на стихотворение о руке Лакенера, холодной желтой руке "du supplice encore mal lavée", с ее пушистыми рыжими волосами и ее "doigts de faune". " Он взглянул на свои белые тонкие пальцы, невольно вздрогнув, и пошел дальше, пока не дошел до тех прекрасных строф о Венеции.: —