Оскар Уайльд


Оскар Уайльд

Отрывок из произведения:
Портрет Дориана Грея / Portrait of Dorian Gray C1

The young man was leaning against the mantel-shelf , watching him with that strange expression that one sees on the faces of those who are absorbed in a play when some great artist is acting . There was neither real sorrow in it nor real joy . There was simply the passion of the spectator , with perhaps a flicker of triumph in his eyes . He had taken the flower out of his coat , and was smelling it , or pretending to do so .

Молодой человек стоял, прислонившись к каминной полке, и смотрел на него с тем странным выражением, какое бывает на лицах тех, кто поглощен пьесой, когда играет какой-нибудь великий артист. В нем не было ни настоящей печали, ни настоящей радости. Это была просто страсть зрителя, возможно, с проблеском триумфа в его глазах. Он вынул цветок из кармана пальто и нюхал его или делал вид, что нюхает.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому