Оскар Уайльд


Оскар Уайльд

Отрывок из произведения:
Портрет Дориана Грея / Portrait of Dorian Gray C1

How evil he looked ! The face was saturnine and swarthy , and the sensual lips seemed to be twisted with disdain . Delicate lace ruffles fell over the lean yellow hands that were so over-laden with rings . He had been a macaroni of the eighteenth century , and the friend , in his youth , of Lord Ferrars . What of the second Lord Beckenham , the companion of the Prince Regent in his wildest days , and one of the witnesses at the secret marriage with Mrs. Fitzherbert ? How proud and handsome he was , with his chestnut curls and insolent pose ! What passions had he bequeathed ? The world had looked upon him as infamous . He had led the orgies at Carlton House . The star of the Garter glittered upon his breast . Beside him hung the portrait of his wife , a pallid , thin-lipped woman in black . Her blood , also , stirred within him . How curious it all seemed ! And his mother with her Lady Hamilton face , and her moist wine-dashed lips -- he knew what he had got from her . He had got from her his beauty , and his passion for the beauty of others . She laughed at him in her loose Bacchante dress . There were vine leaves in her hair . The purple spilled from the cup she was holding . The carnations of the painting had withered , but the eyes were still wonderful in their depth and brilliancy of colour . They seemed to follow him wherever he went .

Как зловеще он выглядел! Лицо было мрачным и смуглым, а чувственные губы, казалось, искривились от презрения. Тонкие кружевные оборки ниспадали на худые желтые руки, которые были так перегружены кольцами. Он был макаронником восемнадцатого века и другом лорда Феррарса в юности. А как насчет второго лорда Бекенхема, компаньона принца-регента в его самые дикие дни и одного из свидетелей тайного брака с миссис Фитцерберт? Как он был горд и красив, со своими каштановыми кудрями и дерзкой позой! Какие страсти он завещал? Мир смотрел на него как на бесчестного. Он руководил оргиями в Карлтон-хаусе. Звезда Подвязки сверкала на его груди. Рядом с ним висел портрет его жены, бледной, тонкогубой женщины в черном. Ее кровь тоже зашевелилась в нем. Каким любопытным все это казалось! И его мать с ее лицом леди Гамильтон, с ее влажными от вина губами-он знал, что получил от нее. Он унаследовал от нее свою красоту и страсть к красоте других. Она смеялась над ним в своем свободном платье Вакханки. В волосах у нее были виноградные листья. Пурпур пролился из чашки, которую она держала. Гвоздики на картине увяли, но глаза все еще были прекрасны своей глубиной и яркостью цвета. Казалось, они следуют за ним, куда бы он ни пошел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому