Оскар Уайльд

Отрывок из произведения:
Портрет Дориана Грея / Portrait of Dorian Gray C1

This taste enthralled him for years , and , indeed , may be said never to have left him . He would often spend a whole day settling and resettling in their cases the various stones that he had collected , such as the olive-green chrysoberyl that turns red by lamp-light , the cymophane with its wire-like line of silver , the pistachio-coloured peridot , rose-pink and wine-yellow topazes , carbuncles of fiery scarlet with tremulous four-rayed stars , flame-red cinnamon-stones , orange and violet spinels , and amethysts with their alternate layers of ruby and sapphire . He loved the red gold of the sunstone , and the moonstone 's pearly whiteness , and the broken rainbow of the milky opal . He procured from Amsterdam three emeralds of extraordinary size and richness of colour , and had a turquoise de la vieille roche that was the envy of all the connoisseurs .

Этот вкус очаровывал его в течение многих лет и, действительно, можно сказать, никогда не покидал его. Он часто проводил целый день, укладывая в их ящики различные камни, которые он собрал, такие как оливково-зеленый хризоберилл, который становится красным при свете лампы, цимофан с его проволочной линией серебра, фисташковый перидот, розово-розовые и винно-желтые топазы, огненно-алые карбункулы с дрожащими четырехлучевыми звездами, огненно-красные камни корицы, оранжевые и фиолетовые шпинели и аметисты с их чередующимися слоями рубина и сапфира. Он любил красное золото солнечного камня, и жемчужную белизну лунного камня, и разбитую радугу молочного опала. Он приобрел в Амстердаме три изумруда необычайного размера и богатства цвета, и у него была бирюза de la vieille roche, которой завидовали все знатоки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому