He loved to kneel down on the cold marble pavement , and watch the priest , in his stiff flowered vestment , slowly and with white hands moving aside the veil of the tabernacle , or raising aloft the jewelled lantern-shaped monstrance with that pallid wafer that at times , one would fain think , is indeed the " panis cælestis , " the bread of angels , or , robed in the garments of the Passion of Christ , breaking the Host into the chalice , and smiting his breast for his sins . The fuming censers , that the grave boys , in their lace and scarlet , tossed into the air like great gilt flowers , had their subtle fascination for him . As he passed out , he used to look with wonder at the black confessionals , and long to sit in the dim shadow of one of them and listen to men and women whispering through the worn grating the true story of their lives .
Он любил стоять на коленях на холодном мраморном тротуаре и смотреть, как священник в своем жестком цветастом облачении медленно и белыми руками отодвигает завесу скинии или поднимает украшенное драгоценными камнями чудовище в форме фонаря с той бледной облаткой, которая иногда, казалось бы, действительно является "panis cælestis", хлебом ангелов, или, облаченный в одежды Страстей Христовых, разбивает Воинство в чашу и бьет себя в грудь за грехи. Дымящиеся курильницы, которые могильные мальчики, в своих кружевах и алом, подбрасывали в воздух, как большие позолоченные цветы, имели для него свое тонкое очарование. Когда он терял сознание, он с удивлением смотрел на черные исповедальни и мечтал посидеть в тусклой тени одной из них и послушать, как мужчины и женщины шепчутся через потертую решетку об истинной истории своей жизни.