For years , Dorian Gray could not free himself from the influence of this book . Or perhaps it would be more accurate to say that he never sought to free himself from it . He procured from Paris no less than nine large-paper copies of the first edition , and had them bound in different colours , so that they might suit his various moods and the changing fancies of a nature over which he seemed , at times , to have almost entirely lost control . The hero , the wonderful young Parisian , in whom the romantic and the scientific temperaments were so strangely blended , became to him a kind of prefiguring type of himself . And , indeed , the whole book seemed to him to contain the story of his own life , written before he had lived it .
В течение многих лет Дориан Грей не мог освободиться от влияния этой книги. Или, возможно, правильнее было бы сказать, что он никогда не стремился освободиться от этого. Он привез из Парижа не менее девяти экземпляров первого издания в больших бумажных переплетах и переплел их в разные цвета, чтобы они соответствовали его различным настроениям и меняющимся прихотям природы, над которой он, казалось, временами почти полностью терял контроль. Герой, чудесный молодой парижанин, в котором так странно смешались романтический и научный темпераменты, стал для него своего рода прообразом самого себя. И действительно, ему казалось, что вся книга содержит историю его собственной жизни, написанную до того, как он ее прожил.