Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Оскар Уайльд



Оскар Уайльд

Отрывок из произведения:
Портрет Дориана Грея / Portrait of Dorian Gray C1

It might escape the hideousness of sin , but the hideousness of age was in store for it . The cheeks would become hollow or flaccid . Yellow crow 's - feet would creep round the fading eyes and make them horrible . The hair would lose its brightness , the mouth would gape or droop , would be foolish or gross , as the mouths of old men are . There would be the wrinkled throat , the cold , blue-veined hands , the twisted body , that he remembered in the grandfather who had been so stern to him in his boyhood . The picture had to be concealed . There was no help for it .

Это могло бы избежать безобразия греха, но безобразие возраста было уготовано для этого. Щеки становились впалыми или вялыми. Желтые гусиные лапки ползали вокруг угасающих глаз и делали их ужасными. Волосы потеряют свой блеск, рот разинется или отвиснет, будет глупым или грубым, как у стариков. Будет морщинистое горло, холодные руки с синими венами, искривленное тело, которое он помнил в дедушке, который был так суров с ним в детстве. Картину нужно было спрятать. Ничего не поделаешь.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому