Оскар Уайльд


Оскар Уайльд

Отрывок из произведения:
Портрет Дориана Грея / Portrait of Dorian Gray C1

There was the huge Italian cassone , with its fantastically-painted panels and its tarnished gilt mouldings , in which he had so often hidden himself as a boy . There the satinwood bookcase filled with his dog-eared schoolbooks . On the wall behind it was hanging the same ragged Flemish tapestry , where a faded king and queen were playing chess in a garden , while a company of hawkers rode by , carrying hooded birds on their gauntleted wrists . How well he remembered it all ! Every moment of his lonely childhood came back to him as he looked round . He recalled the stainless purity of his boyish life , and it seemed horrible to him that it was here the fatal portrait was to be hidden away . How little he had thought , in those dead days , of all that was in store for him !

Там была огромная итальянская кассоне с фантастически раскрашенными панелями и потускневшей позолоченной лепниной, в которой он так часто прятался в детстве. Там стоял книжный шкаф из атласного дерева, заполненный его потрепанными учебниками. На стене за ним висел тот же потрепанный фламандский гобелен, на котором выцветшие король и королева играли в шахматы в саду, в то время как компания лоточников проезжала мимо, неся птиц в капюшонах на запястьях в перчатках. Как хорошо он все это помнил! Каждый момент его одинокого детства возвращался к нему, когда он оглядывался вокруг. Он вспомнил безупречную чистоту своей мальчишеской жизни, и ему показалось ужасным, что именно здесь должен быть спрятан роковой портрет. Как мало он думал в те мертвые дни обо всем, что его ожидало!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому