In two or three minutes there was another knock , and Mr. Hubbard himself , the celebrated frame-maker of South Audley Street , came in with a somewhat rough-looking young assistant . Mr. Hubbard was a florid , red-whiskered little man , whose admiration for art was considerably tempered by the inveterate impecuniosity of most of the artists who dealt with him . As a rule , he never left his shop . He waited for people to come to him . But he always made an exception in favour of Dorian Gray . There was something about Dorian that charmed everybody . It was a pleasure even to see him .
Через две или три минуты раздался еще один стук, и вошел сам мистер Хаббард, знаменитый мастер по изготовлению рам с Саут-Одли-стрит, с довольно грубоватым молодым помощником. Мистер Хаббард был румяным маленьким человеком с рыжими бакенбардами, чье восхищение искусством было значительно смягчено заядлым безденежьем большинства художников, которые имели с ним дело. Как правило, он никогда не покидал своего магазина. Он ждал, когда к нему придут люди. Но он всегда делал исключение в пользу Дориана Грея. В Дориане было что-то такое, что очаровывало всех. Даже видеть его было приятно.