Оскар Уайльд


Оскар Уайльд

Отрывок из произведения:
Портрет Дориана Грея / Portrait of Dorian Gray C1

He threw himself into a chair , and began to think . Suddenly there flashed across his mind what he had said in Basil Hallward 's studio the day the picture had been finished . Yes , he remembered it perfectly . He had uttered a mad wish that he himself might remain young , and the portrait grow old ; that his own beauty might be untarnished , and the face on the canvas bear the burden of his passions and his sins ; that the painted image might be seared with the lines of suffering and thought , and that he might keep all the delicate bloom and loveliness of his then just conscious boyhood . Surely his wish had not been fulfilled ? Such things were impossible . It seemed monstrous even to think of them . And , yet , there was the picture before him , with the touch of cruelty in the mouth .

Он бросился в кресло и задумался. Внезапно в его голове промелькнуло то, что он сказал в студии Бэзила Холлуорда в тот день, когда картина была закончена. Да, он прекрасно это помнил. Он высказал безумное желание, чтобы он сам остался молодым, а портрет состарился; чтобы его собственная красота не была запятнана, а лицо на холсте несло бремя его страстей и его грехов; чтобы написанное изображение было опалено линиями страдания и мысли, и чтобы он мог сохранить все нежное цветение и красоту своего тогдашнего сознательного детства. Неужели его желание не исполнилось? Такие вещи были невозможны. Казалось чудовищным даже думать о них. И все же перед ним стояла картина с оттенком жестокости во рту.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому