Оскар Уайльд


Оскар Уайльд

Отрывок из произведения:
Портрет Дориана Грея / Portrait of Dorian Gray C1

He rubbed his eyes , and came close to the picture , and examined it again . There were no signs of any change when he looked into the actual painting , and yet there was no doubt that the whole expression had altered . It was not a mere fancy of his own . The thing was horribly apparent .

Он протер глаза, подошел поближе к картине и еще раз осмотрел ее. Не было никаких признаков каких-либо изменений, когда он смотрел на настоящую картину, и все же не было никаких сомнений, что все выражение лица изменилось. Это была не просто его собственная фантазия. Это было ужасно очевидно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому