Оскар Уайльд

Отрывок из произведения:
Портрет Дориана Грея / Portrait of Dorian Gray C1

The painter considered for a few moments . " He likes me , " he answered , after a pause ; " I know he likes me . Of course I flatter him dreadfully . I find a strange pleasure in saying things to him that I know I shall be sorry for having said . As a rule , he is charming to me , and we sit in the studio and talk of a thousand things . Now and then , however , he is horribly thoughtless , and seems to take a real delight in giving me pain . Then I feel , Harry , that I have given away my whole soul to someone who treats it as if it were a flower to put in his coat , a bit of decoration to charm his vanity , an ornament for a summer 's day . "

Художник на несколько мгновений задумался. -Я ему нравлюсь, - ответил он, помолчав, - я знаю, что я ему нравлюсь. Конечно, я ужасно льщу ему. Мне доставляет странное удовольствие говорить ему вещи, о которых, я знаю, я пожалею. Как правило, он очарователен со мной, и мы сидим в студии и говорим о тысяче вещей. Время от времени, однако, он ужасно легкомыслен и, кажется, получает истинное удовольствие, причиняя мне боль. Тогда я чувствую, Гарри, что отдала всю свою душу тому, кто относится к ней так, словно это цветок, который можно положить в его пальто, украшение, чтобы очаровать его тщеславие, украшение для летнего дня."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому