" ' You are certainly very thoughtful about others , ' answered the Wife , as she sat in her comfortable armchair by the big pinewood fire ; ' very thoughtful indeed . It is quite a treat to hear you talk about friendship . I am sure the clergyman himself could not say such beautiful things as you do , though he does live in a three-storied house , and wear a gold ring on his little finger . '
«Вы, конечно, очень заботливы о других, — ответила Жена, сидя в своем удобном кресле у большого камина из сосновых дров, — действительно очень заботливы. Очень приятно слышать, как вы говорите о дружбе. Я уверен, что сам священнослужитель не мог бы сказать таких красивых слов, как вы, хотя он и живет в трехэтажном доме и носит золотое кольцо на мизинце. '