Олдос Хаксли

Отрывок из произведения:
О дивный новый мир / Oh brave new world C1

He looked up , startled , from his digging , from his thoughts ; looked up in a dazzled bewilderment , his mind still wandering in that other world of truer - than ? truth , still focused on the immensities of death and deity ; looked up and saw , close above him , the swarm of hovering machines . Like locusts they came , hung poised , descended all around him on the heather . And from out of the bellies of these giant grasshoppers stepped men in white viscose - flannels , women ( for the weather was hot ) in acetate - shantung pyjamas or velveteen shorts and sleeveless , half - unzippered singlets – one couple from each . In a few minutes there were dozens of them , standing in a wide circle round the lighthouse , staring , laughing , clicking their cameras , throwing ( as to an ape ) peanuts , packets of sex - hormone chewing - gum , pan - glandular petite beurres . And every moment – for across the Hog ’ s Back the stream of traffic now flowed unceasingly – their numbers increased . As in a nightmare , the dozens became scores , the scores hundreds .

Он вздрогнул, оторвавшись от раскопок, от своих мыслей; посмотрел вверх в ослепленном замешательстве, его разум все еще блуждал в другом мире более правдивого, чем? истина, все еще сосредоточенная на необъятности смерти и божества; посмотрел вверх и увидел недалеко над собой рой парящих машин. Подобно саранче, они пришли, висели наготове и опустились вокруг него на вереск. И из чревов этих гигантских кузнечиков выходили мужчины в белой вискозной фланели, женщины (поскольку погода была жаркая) в ацетатных шантунговых пижамах или вельветовых шортах и ​​полурасстегнутых майках без рукавов – по паре от каждого. Через несколько минут их уже было несколько десятков, которые стояли широким кругом вокруг маяка, смотрели, смеялись, щелкали фотоаппаратами, бросали (как обезьяне) арахис, пакеты жевательной резинки с половыми гормонами, маленькие пан-железистые берры. . И с каждой минутой — ибо поток транспорта через «Кабанную спину» теперь текла непрестанно — их число увеличивалось. Как в кошмарном сне, десятки превратились в десятки, десятки в сотни.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому