Олдос Хаксли


Олдос Хаксли

Отрывок из произведения:
О дивный новый мир / Oh brave new world C1

There were ash trees near the lighthouse and , for arrow shafts , a whole copse full of beautifully straight hazel saplings . He began by felling a young ash , cut out six feet of unbranched stem , stripped off the bark and , paring by paring , shaved away the white wood , as old Mitsima had taught him , until he had a stave of his own height , stiff at the thickened centre , lively and quick at the slender tips . The work gave him an intense pleasure . After those weeks of idleness in London , with nothing to do , whenever he wanted anything , but to press a switch or turn a handle , it was pure delight to be doing something that demanded skill and patience .

Возле маяка росли ясени, а вместо стрел - целая роща, полная красивых прямых саженцев орешника. Он начал с того, что срубил молодой ясень, вырезал шесть футов неразветвленного стебля, снял кору и, срез за срезом, сбривал белую древесину, как учил его старый Мицима, пока у него не получилась клепка его собственного роста, жесткая. в утолщенном центре, живые и быстрые на тонких кончиках. Работа доставляла ему огромное удовольствие. После тех недель безделья в Лондоне, когда ему нечего было делать, когда ему чего-то хотелось, кроме как нажать на выключатель или повернуть ручку, это было чистым удовольствием делать что-то, что требовало умения и терпения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому