Олдос Хаксли


Олдос Хаксли

Отрывок из произведения:
О дивный новый мир / Oh brave new world C1

" I suppose not , " said the Savage after a silence . " But need it be quite so bad as those twins ? " He passed his hand over his eyes as though he were trying to wipe away the remembered image of those long rows of identical midgets at the assembling tables , those queued - up twin - herds at the entrance to the Brentford monorail station , those human maggots swarming round Linda ’ s bed of death , the endlessly repeated face of his assailants . He looked at his bandaged left hand and shuddered . " Horrible ! "

— Полагаю, нет, — сказал Дикарь после молчания. «Но разве это должно быть так плохо, как те близнецы?» Он провел рукой по глазам, словно пытаясь стереть воспоминания о длинных рядах одинаковых карликов за сборочными столами, об этих выстроившихся в очередь двойных стадах у входа на станцию ​​монорельсовой дороги в Брентфорде, об этих человеческих личинках, копошащихся в вокруг смертного одра Линды — бесконечно повторяющиеся лица нападавших. Он посмотрел на свою забинтованную левую руку и вздрогнул. "Ужасный!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому