Олдос Хаксли


Олдос Хаксли

Отрывок из произведения:
О дивный новый мир / Oh brave new world C1

Still blushing , she led the way down the ward . Faces still fresh and unwithered ( for senility galloped so hard that it had no time to age the cheeks – only the heart and brain ) turned as they passed . Their progress was followed by the blank , incurious eyes of second infancy . The Savage shuddered as he looked .

Все еще краснея, она пошла вперед по палате. Лица, еще свежие и неувядшие (ибо старость скакала так сильно, что щеки не успели состариться – только сердце и мозг) поворачивались, когда они проходили мимо. За их продвижением следили пустые, нелюбопытные глаза второго младенчества. Дикарь вздрогнул, глядя на него.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому