But inexorably , every thirty seconds , the minute hand of the electric clock above his bed jumped forward with an almost imperceptible click . Click , click , click , click . . . And it was morning . Bernard was back among the miseries of space and time . It was in the lowest spirits that he taxied across to his work at the Conditioning Centre . The intoxication of success had evaporated ; he was soberly his old self ; and by contrast with the temporary balloon of these last weeks , the old self seemed unprecedentedly heavier than the surrounding atmosphere .
Но неумолимо каждые тридцать секунд минутная стрелка электрических часов над его кроватью с почти незаметным щелчком подпрыгивала вперед. Щелк, щелк, щелк, щелк... И было утро. Бернард снова оказался среди страданий пространства и времени. В самом плохом настроении он поехал на работу в Центр кондиционирования. Опьянение успехом испарилось; он был трезво прежним собой; и по контрасту с временным воздушным шаром этих последних недель прежнее «я» казалось беспрецедентно тяжелее окружающей атмосферы.