Олдос Хаксли

Отрывок из произведения:
О дивный новый мир / Oh brave new world C1

The word ( for " father " was not so much obscene as – with its connotation of something at one remove from the loathsomeness and moral obliquity of child - bearing – merely gross , a scatological rather than a pornographic impropriety ) ; the comically smutty word relieved what had become a quite intolerable tension . Laughter broke out , enormous , almost hysterical , peal after peal , as though it would never stop . My father – and it was the Director ! My father ! Oh Ford , oh Ford ! That was really too good . The whooping and the roaring renewed themselves , faces seemed on the point of disintegration , tears were streaming . Six more test - tubes of spermatozoa were upset . My father !

Слово это (ибо слово «отец» было не столько непристойным, сколько – с его значением чего-то, отличного от отвратительного и морального унижения деторождения – было просто грубым, скорее скатологическим, чем порнографическим нарушением); комично-грязное слово сняло ставшее совершенно невыносимым напряжение. Раздался громкий, почти истерический смех, взрыв за взрывом, как будто он никогда не прекращался. Мой отец – и это был директор! Мой отец! О Форд, о Форд! Это было действительно слишком хорошо. Крики и рев возобновились, лица как будто рассыпались, слезы текли. Еще шесть пробирок со сперматозоидами оказались опрокинутыми. Мой отец!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому