Олдос Хаксли

Отрывок из произведения:
О дивный новый мир / Oh brave new world C1

And sometimes , when he and the other children were tired with too much playing , one of the old men of the pueblo would talk to them , in those other words , of the great Transformer of the World , and of the long fight between Right Hand and Left Hand , between Wet and Dry ; of Awonawilona , who made a great fog by thinking in the night , and then made the whole world out of the fog ; of Earth Mother and Sky Father ; of Ahaiyuta and Marsailema , the twins of War and Chance ; of Jesus and Pookong ; of Mary and Etsanatlehi , the woman who makes herself young again ; of the Black Stone at Laguna and the Great Eagle and Our Lady of Acoma . Strange stories , all the more wonderful to him for being told in the other words and so not fully understood . Lying in bed , he would think of Heaven and London and Our Lady of Acoma and the rows and rows of babies in clean bottles and Jesus flying up and Linda flying up and the great Director of World Hatcheries and Awonawilona .

А иногда, когда он и другие дети уставали от слишком долгих игр, один из стариков пуэбло рассказывал им, иными словами, о великом Преобразователе Мира и о долгой борьбе между Правой Рукой и другими детьми. и левая рука — между мокрым и сухим; об Авонавилоне, который, думая ночью, создал великий туман, а затем создал из тумана весь мир; Матери-Земли и Отца-Неба; об Ахайюте и Марсайлеме, близнецах Войны и Случайности; об Иисусе и Пуконге; о Марии и Эцанатлехи, женщине, которая снова делает себя молодой; Черного камня в Лагуне, Великого орла и Богоматери Акомы. Странные истории, тем более чудесные для него, что они рассказаны другими словами и поэтому не до конца поняты. Лежа в постели, он думал о рае, Лондоне, Богоматери Акомской, о рядах младенцев в чистых бутылочках, о летающем Иисусе, о взлетающей Линде, о великом директоре мировых инкубаториев и Авонавилоне.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому