Олдос Хаксли

Отрывок из произведения:
О дивный новый мир / Oh brave new world C1

" Yes , I thought it was wonderful , " he lied and looked away ; the sight of her transfigured face was at once an accusation and an ironical reminder of his own separateness . He was as miserably isolated now as he had been when the service began – more isolated by reason of his unreplenished emptiness , his dead satiety . Separate and unatoned , while the others were being fused into the Greater Being ; alone even in Morgana ’ s embrace – much more alone , indeed , more hopelessly himself than he had ever been in his life before . He had emerged from that crimson twilight into the common electric glare with a self - consciousness intensified to the pitch of agony . He was utterly miserable , and perhaps ( her shining eyes accused him ) , perhaps it was his own fault . " Quite wonderful , " he repeated ; but the only thing he could think of was Morgana ’ s eyebrow .

«Да, я думал, что это было чудесно», - солгал он и отвернулся; вид ее преображенного лица был одновременно обвинением и ироническим напоминанием о его собственной обособленности. Он был теперь так же жалок одинок, как и в начале службы, — еще более изолирован по причине своей невосполненной пустоты, мертвой сытости. Отдельные и неисполненные, в то время как остальные сливались в Высшее Существо; одинокий, даже в объятиях Морганы, гораздо более одинокий, даже более безнадежный, чем он когда-либо был в своей жизни прежде. Он вышел из этого багрового сумрака в обычный электрический свет с чувством неловкости, усилившимся до агонии. Он был совершенно несчастен, и, может быть (её сияющие глаза обвиняли его), может быть, это была его собственная вина. "Совершенно замечательно," повторил он; но единственное, о чем он мог думать, это бровь Морганы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому