О. Генри


О. Генри

Отрывок из произведения:
Короли и капуста / Kings and cabbage B1

" The main street ran along the beach , and I walked down it , and then turned up a kind of lane where the houses were made of poles and straw . I wanted to see what the monkeys did when they were n't climbing cocoanut trees . The very first shack I looked in I saw my people . They must have come ashore while I was promenading . A man about fifty , smooth face , heavy eyebrows , dressed in black broadcloth , looking like he was just about to say , ' Can any little boy in the Sunday school answer that ? ' He was freezing on to a grip that weighed like a dozen gold bricks , and a swell girl -- a regular peach , with a Fifth Avenue cut -- was sitting on a wooden chair . An old black woman was fixing some coffee and beans on a table . The light they had come from a lantern hung on a nail . I went and stood in the door , and they looked at me , and I said :

«Главная улица шла вдоль пляжа, и я пошел по ней, а затем свернул на переулок, где дома были построены из столбов и соломы. Я хотел посмотреть, что делают обезьяны, когда они не лазят по кокосовым пальмам. В самой первой хижине, в которую я заглянул, я увидел своих людей. Должно быть, они сошли на берег, пока я прогуливался. Мужчина лет пятидесяти, гладкое лицо, густые брови, одетый в черное сукно, выглядел так, словно собирался сказать: «Может ли на этот вопрос ответить какой-нибудь мальчик из воскресной школы?» Он замерз на рукоятке, которая весила, как дюжина золотых кирпичей, а на деревянном стуле сидела шикарная девчонка — обычный персик, с разрезом на Пятой авеню. Пожилая чернокожая женщина готовила на столе кофе и зерна. Свет, исходивший от фонаря, висевшего на гвозде. Я подошел и стал в дверях, и они посмотрели на меня, и я сказал:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому