" Landed , " exclaimed White , with his boyish face flushed with elation . " Billy , you are a wonder . He wants a picture . I 'll tell you all about it . By Heavens ! that dictator chap is a corker ! He 's a dictator clear down to his finger-ends . He 's a kind of combination of Julius Cæsar , Lucifer and Chauncey Depew done in sepia . Polite and grim -- that 's his way . The room I saw him in was about ten acres big , and looked like a Mississippi steamboat with its gilding and mirrors and white paint . He talks English better than I can ever hope to . The matter of the price came up . I mentioned ten thousand . I expected him to call the guard and have me taken out and shot . He did n't move an eyelash . He just waved one of his chestnut hands in a careless way , and said , ' Whatever you say . ' I am to go back tomorrow and discuss with him the details of the picture . "
«Приземлился», — воскликнул Уайт, и его мальчишеское лицо покраснело от восторга. «Билли, ты чудо. Он хочет фотографию. Я расскажу тебе все об этом. Ей-богу! этот диктатор - пробка! Он диктатор до кончиков пальцев. Он представляет собой своего рода сочетание Юлия Цезаря, Люцифера и Чонси Депью, выполненное в сепии. Вежливый и мрачный — это его путь. Комната, в которой я его увидел, имела площадь около десяти акров и напоминала пароход Миссисипи своей позолотой, зеркалами и белой краской. Он говорит по-английски лучше, чем я когда-либо мог надеяться. Встал вопрос о цене. Я упомянул десять тысяч. Я ожидал, что он вызовет охрану, меня выведут и расстреляют. Он не пошевелил ресницей. Он просто небрежно махнул одной из своих каштановых рук и сказал: «Как скажешь». Я должен вернуться завтра и обсудить с ним детали картины».