The first to emerge uttered ambiguous squeals , and raised one foot quickly . Another step and they sat down , with shrill cries of alarm , to pick at the new and painful insects that had stung them upon the feet . " Qué picadores diablos ! " they screeched to one another across the narrow ways . Some tried the grass instead of the paths , but there they were also stung and bitten by the strange little prickly balls . They plumped down in the grass , and added their lamentations to those of their sisters in the sandy paths . All through the town was heard the plaint of the feminine jabber . The venders in the market still wondered why no customers came .
Первый из вышедших издал двусмысленный визг и быстро поднял одну ногу. Еще шаг, и они с пронзительными криками тревоги сели, чтобы ковырять новых и болезненных насекомых, ужаливших их в ноги. «Какие дьявольские укусы!» они перекрикивались друг с другом на узких улочках. Некоторые пробовали вместо дорожек траву, но и там их жалили и кусали странные маленькие колючие шарики. Они упали в траву и присоединили свои стенания к стенаниям своих сестер на песчаных дорожках. По всему городу был слышен жалобный женский треп. Продавцы на рынке все еще недоумевали, почему не приходят покупатели.