" Being a gentleman at that time , of course , I never mentioned the incident to anyone . But this morning I was kicked out of a saloon , my code of honour is all out at the elbows , and I 'd sell my mother 's prayer-book for three fingers of aguardiente . I 'm not putting on the screws hard . It ought to be worth a thousand to you for me to have slept on that cot through the whole business without waking up and seeing anything . "
«Будучи в то время джентльменом, я, конечно, никогда никому не рассказывал об этом инциденте. Но сегодня утром меня выгнали из салуна, мой кодекс чести нарушился, и я продал бы мамин молитвенник за три пальца aguardiente. Я не закручиваю винты сильно. Тебе стоило бы тысячу долларов за то, что я проспал на этой койке все это время, не проснувшись и ничего не увидев.