Those were strange-looking men to be conveying beef and provisions . One was a large and exceedingly active man , of striking presence . He was of the purest Spanish type , with curling , gray-besprinkled , dark hair , blue , sparkling eyes , and the pronounced air of a caballero grande . The other two were small , brown-faced men , wearing white military uniforms , high riding boots and swords . The clothes of all were drenched , bespattered and rent by the thicket . Some stress of circumstance must have driven them , diable à quatre , through flood , mire and jungle .
Это были странного вида люди, перевозившие говядину и провизию. Один был крупным и чрезвычайно активным мужчиной поразительной внешности. Он принадлежал к чистейшему испанскому типу: с вьющимися, с проседью, темными волосами, голубыми блестящими глазами и ярко выраженным видом кабальеро-гранде. Двое других были невысокими, смуглыми мужчинами, одетыми в белую военную форму, высокие сапоги для верховой езды и с мечами. Одежда всех была мокрой, забрызганной и разорванной в зарослях. Должно быть, какое-то напряжение обстоятельств заставило их, diable à quatre, пройти через наводнение, трясину и джунгли.