О. Генри


О. Генри

Отрывок из произведения:
Короли и капуста / Kings and cabbage B1

In two hours El Nacional entered the river 's mouth . The banks were crowded with a disposition of formidable trees . The sumptuous undergrowth of the tropics overflowed the land , and drowned itself in the fallow waters . Silently the sloop entered there , and met a deeper silence . Brilliant with greens and ochres and floral scarlets , the umbrageous mouth of the Rio Ruiz furnished no sound or movement save of the sea-going water as it purled against the prow of the vessel . Small chance there seemed of wresting beef or provisions from that empty solitude .

Через два часа «Эль Насьональ» вошёл в устье реки. Берега были засажены грозными деревьями. Роскошный подлесок тропиков заполонил землю и утонул в залежных водах. Шлюп бесшумно вошел туда и погрузился в более глубокую тишину. Сверкающее зеленью, охрой и алыми цветами, тенистое устье Рио-Руиса не издавало ни звука, ни движения, кроме морской воды, журчащей о нос судна. Казалось, мало шансов вырвать говядину или провизию из этого пустого одиночества.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому