" Señor Carrera , " said the collector , gravely , producing the showy commission , " I have sent for you at the president 's bidding . This document that I present to you confers upon you the title of Admiral of this great republic , and gives you absolute command of the naval forces and fleet of our country . You may think , friend Felipe , that we have no navy -- but yes ! The sloop the Estrella del Noche , that my brave men captured from the coast smugglers , is to be placed under your command . The boat is to be devoted to the services of your country . You will be ready at all times to convey officials of the government to points along the coast where they may be obliged to visit . You will also act as a coast-guard to prevent , as far as you may be able , the crime of smuggling . You will uphold the honour and prestige of your country at sea , and endeavour to place Anchuria among the proudest naval powers of the world .
«Сеньор Каррера, — серьезно сказал коллекционер, предъявляя эффектное поручение, — я послал за вами по указанию президента. Этот документ, который я вам представляю, присваивает вам звание адмирала этой великой республики и дает вам полное командование военно-морскими силами и флотом нашей страны. Вы можете подумать, друг Фелипе, что у нас нет флота — но да! Шлюп «Эстрелла дель Ноче», захваченный моими храбрецами у береговых контрабандистов, должен быть передан под ваше командование. Лодка будет служить вашей стране. Вы будете готовы в любое время доставить правительственных чиновников в пункты побережья, куда они могут быть вынуждены посетить. Вы также будете выполнять функции береговой охраны, чтобы, насколько это возможно, предотвращать преступления, связанные с контрабандой. Вы будете поддерживать честь и престиж своей страны на море и постараетесь поставить Анчурию в число самых гордых военно-морских держав мира.