О. Генри

Отрывок из произведения:
Короли и капуста / Kings and cabbage B1

The collector waited in his official quarters . His office was in the Calle Grande , and the sea breezes hummed through its windows all day . The collector , in white linen and canvas shoes , philandered with papers on an antique desk . A parrot , perched on a pen rack , seasoned the official tedium with a fire of choice Castilian imprecations . Two rooms opened into the collector 's . In one the clerical force of young men of variegated complexions transacted with glitter and parade their several duties . Through the open door of the other room could be seen a bronze babe , guiltless of clothing , that rollicked upon the floor . In a grass hammock a thin woman , tinted a pale lemon , played a guitar and swung contentedly in the breeze .

Коллекционер ждал в своей официальной квартире. Его офис находился на Калле Гранде, и весь день в его окнах гудел морской бриз. Коллекционер в белых льняных и парусиновых туфлях возился с бумагами на старинном столе. Попугай, сидевший на стойке для ручек, приправлял официальную скуку огнем избранных кастильских проклятий. Две комнаты выходили в комнату коллекционера. В одном из них служащие, состоящие из молодых людей с разной кожей, блестяще действовали и выставляли напоказ свои обязанности. Через открытую дверь другой комнаты можно было увидеть бронзового младенца, невиновного в одежде, который резвился по полу. В травяном гамаке худая женщина бледно-лимонного цвета играла на гитаре и удовлетворенно покачивалась на ветру.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому