О. Генри


О. Генри

Отрывок из произведения:
Короли и капуста / Kings and cabbage B1

Blythe had been rechristened " Beelzebub " as an acknowledgment of the greatness of his fall . Once in some distant Paradise Lost , he had foregathered with the angels of the earth . But Fate had hurled him headlong down to the tropics , where flamed in his bosom a fire that was seldom quenched . In Coralio they called him a beachcomber ; but he was , in reality , a categorical idealist who strove to anamorphosize the dull verities of life by the means of brandy and rum . As Beelzebub , himself , might have held in his clutch with unwitting tenacity his harp or crown during his tremendous fall , so his namesake had clung to his gold-rimmed eyeglasses as the only souvenir of his lost estate . These he wore with impressiveness and distinction while he combed beaches and extracted toll from his friends .

Блайта переименовали в «Вельзевул» в знак признания величия его падения. Однажды в каком-то далеком Затерянном раю он собрался с ангелами земли. Но судьба забросила его с головой в тропики, где в его груди пылал огонь, который редко угасал. В Коралио его называли пляжником; но на самом деле он был категорическим идеалистом, стремившимся анаморфизировать скучные реалии жизни с помощью бренди и рома. Как сам Вельзевул, возможно, с невольным упорством держал бы в своих руках свою арфу или корону во время своего ужасного падения, так и его тезка цеплялся за свои очки в золотой оправе как единственный сувенир о своем потерянном поместье. Их он носил эффектно и с достоинством, прочесывая пляжи и собирая дань со своих друзей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому