The American left Colonel Falcon in a big , cool , shadowed room with a floor of inlaid and polished woods that any millionaire in the States would have envied , excusing himself for a few minutes . He crossed a patio , shaded with deftly arranged awnings and plants , and entered a long room looking upon the sea in the opposite wing of the house . The broad jalousies were opened wide , and the ocean breeze flowed in through the room , an invisible current of coolness and health . Goodwin 's wife sat near one of the windows , making a water-color sketch of the afternoon seascape .
Американец оставил полковника Фалькона в большой, прохладной, затененной комнате с полом из инкрустированного и полированного дерева, которому позавидовал бы любой миллионер в Штатах, извинившись на несколько минут. Он пересек внутренний дворик, затененный искусно расставленными навесами и растениями, и вошел в длинную комнату с видом на море в противоположном крыле дома. Широкие жалюзи широко распахнулись, и океанский бриз ворвался в комнату, невидимый поток прохлады и здоровья. Жена Гудвина сидела возле одного из окон и рисовала акварелью дневной морской пейзаж.