О. Генри


О. Генри

Отрывок из произведения:
Короли и капуста / Kings and cabbage B1

No doubt some passenger with a sailing permit from some up-the-coast point had come down in this sloop to catch the regular fruit steamer on its return trip . Like a coquettish pigeon the little boat tacked on its eccentric way until at last its white sail was lost to sight against the larger bulk of the fruiter 's side .

Без сомнения, какой-то пассажир с разрешением на плавание из какой-то прибрежной точки спустился на этот шлюп, чтобы успеть на обычный пароход с фруктами на обратном пути. Словно кокетливый голубь, маленькая лодка лавировала по своему эксцентричному пути, пока, наконец, ее белый парус не скрылся из виду на фоне большей массы борта плодоносящего судна.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому